岗位职责
1.
负责游戏中到英本地化内容的审校与优化,确保翻译符合游戏语境、文化习惯及角色设定;
2.
检查并修正术语一致性、语法错误、逻辑歧义等问题,提升文本流畅度与沉浸感;
3.
协同翻译团队,反馈高频问题并提出本地化改进建议;
4.
熟悉常见游戏类型的文本风格差异,适配不同项目需求。
任职要求
- 丰富的游戏本地化审校或翻译经验,熟悉动作/剧情等模块的文本特点;
- 精通Trados、memoQ等CAT工具;
- 对游戏文化及游戏术语(如技能命名、任务描述)有敏锐判断力。
- 英语专业,取得专八或者一级笔译、二级笔译证书优先考虑。
- 可接受远程全职。