该职位已失效,看看其他机会吧

中日游戏审校翻译

8000-12000元·13薪
  • 济南历城区
  • 3-5年
  • 本科
  • 全职
  • 招1人

职位描述

笔译翻译服务
职责
1.
负责游戏文本的中→日审校,确保符合日本玩家语言习惯(如敬语体系使用等)且符合游戏语境、文化习惯和角色设定
2.
检查并修正术语一致性、语法错误、逻辑歧义等问题,提升文本流畅度与沉浸感;
3.
协同翻译团队,反馈高频问题并提出本地化改进建议;
4.
熟悉常见游戏类型的文本风格差异,适配不同项目需求。
要求
  • 丰富的日本市场游戏审校经验
  • 精通Trados、memoQ等CAT工具;
  • 对游戏文化及游戏术语(如技能命名、任务描述)有敏锐判断力;
  • 日语专业,取得专八或者N1证书优先考虑;
查看全部

工作地点

济南历城区汉峪金谷A区一栋1606

认证资质

营业执照信息

职位发布者

Judy/人事

昨日活跃
立即沟通
公司Logo烟台赛思汇译翻译有限公司
SuccessGlo Inc. is a translation and localization company created by a group of veteran language professionals. We love meeting the challenges of localization, and we take pride in delivering quality language services to make cross-border communication easier. Our client list boasts some of the largest organizations in the world, including many Fortune 500 companies. SuccessGlo Inc.专注于提供高质量的技术和市场材料翻译、软件本地化与网站本地化服务,帮助客户消除各种语言障碍,助力其在全球的业务发展。我们服务的客户包括全球 500强企业、大型国际组织、各类政府机构等。公司总部位于新加坡,在北京、烟台、济南、越南河内和日本东京设有分公司。Mission使命At SuccessGlo, we live by the value of collaboration while working to create a Localization World Without Walls. To this end, we offer customized translation and localization services to companies across industries to help their businesses grow and glow in global markets.为客户提供定制的行业语言解决方案,帮助客户在全球市场的成功发展。Services服务·Content Translation(General, Industry-specific,Technical, Non-technical)内容翻译·Software and Website Localization/Testing软件和网站本地化/测试·Translation Review- LQA翻译评估·Post-Editing for Machine Translation机器翻译后编辑·Language Assets Management语言资产管理·Desktop Publishing桌面排版
公司主页