工作职责
1. 负责中俄双语工程文档笔译与校对,覆盖施工方案、技术规范、安全规程、监理报告、往来信函等基建类核心文件,确保专业术语精准一致。
2. 承担项目例会、施工对接、设备调试等场景的同声传译/交替传译工作,保障中外团队信息高效传递,避免沟通误差。
3. 维护项目专属俄语-中文工程术语库,整理归档翻译资料,形成可复用的语言资产。
4. 协助项目组完成吉尔吉斯斯坦本地工程文件的合规性语言适配,确保文本符合当地工程管理规范要求。
任职要求
1. 熟练掌握中文(母语)与俄语(工作级),能精准理解并转换基建领域专业术语。
2. 具备工程领域(轨道交通/基建/EPC项目)中俄双语翻译经验,有现场口译及工程文档笔译实操经历者优先。
3. 掌握笔译校对流程与同声传译基础技巧,能应对复杂工程场景的即时翻译需求。
4. 熟练使用Trados塔多思、MemoQ、SDL Passolo等专业翻译软件,及DeepL专业版、谷歌翻译企业版等辅助工具。
5.具体薪资待遇面议。