该职位已失效,看看其他机会吧

中日游戏翻译,远程全职

1-1.5万
  • 北京东城区
  • 3-5年
  • 本科
  • 全职
  • 招1人

职位描述

翻译服务游戏
主要职责:
1、翻译与本地化
负责游戏内的文本翻译,包括UI、剧情、角色对话、系统说明、市场宣传材料等。
对翻译内容进行文化适配,确保其符合日本玩家的语言习惯、文化背景及游戏语境,避免文化冲突。
创造符合角色性格和世界观的地道日语表达。
2、校对与质检:
校对内部或外包翻译的日语稿件,确保术语统一、语法准确、风格一致。
参与游戏本地化版本的语言测试(LQA),在游戏环境中核查文本显示、语境适配等问题,并推动修复。
建立和维护游戏专有术语库、风格指南等本地化资产。
3、AI 配音资源管理:
负责“AI配音抽卡"工作:即从AI生成的多个语音样本中,根据角色性格、情绪、语气匹配度进行试听、筛选和评估,挑选出最符合要求的配音素材。
对选定的A/配音进行语言层面的准确性、自然度及情感表现力审核,提供明确的反馈与优化建议。
任职要求:
1、语言能力:
母语为日语,中文水平达到商务流畅(相当于N1或以上),能精准理解中文原文的细微含义。
或母语为中文,日语达到母语级熟练度(N1证书为基本要求),拥有出色的日语写作与口语表达能力。
2、行业经验:
至少3年以上游戏行业本地化翻译/校对经验,有完整游戏项目本地化经验者优先。
熟悉游戏术语,对各类游戏(如RPG、二次元、手游等)有深厚的了解和热爱。
3、专业技能:
出色的跨文化沟通和理解能力,能敏锐捕捉中日语言文化的差异。
对语音、语调有良好判断力,对角色配音有见解者优先。
具备基本的音频处理或审听能力者优先。
熟悉Office办公软件,了解CAT(计算机辅助翻译)工具者优先。
4、个人素质:
注重细节,对文字质量和玩家体验有极高的追求。
具备优秀的团队协作精神和责任心,能适应快节奏的项目开发环境。
学习能力强,对AI技术等新事物保持开放和探索的态度。
查看全部

工作地点

北京东城区南新仓商务大厦-A座

职位发布者

王女士/HRBP

刚刚活跃
立即沟通
公司Logo新宇智慧
深圳新宇智慧科技有限公司,前身为深圳市立创翻译有限公司。是翻译行业领先的语言技术解决方案的供应商。我们为国际化公司、政府、个人提供全方位的多语言服务以及相关的技术解决方案和服务。帮助客户在国际市场上获得成功。我们以客户的需求为导向,聚焦在语言领域不断创新,精益求精,使公司始终处于行业前沿。公司总部设在具有中国珠三角“曼哈顿”美称的深圳前海经济开发区,在合肥设有制作中心,北京、香港设有分公司,同时在上海、剑桥设有办事处。深圳市立创信息系统有限公司(公司网址:http://www.hkgsl.com)公司福利:周末双休,带薪年假,五险一金,节日福利,专业培训,立即上岗,弹性工作,员工旅游,英语角等公司理念:“客户为先、员工为本、精诚服务、追求卓越”公司愿景:“客户全球化最佳合作伙伴”
公司主页