职位描述
特殊教育授课老师教学管理英语老师
Key Responsibilities 关键职责
1.Leadership and Coordination of SEND Provision (Bilingual Context)
特殊教育需求(双语语境)的领导与协调
Lead the development and coordination of SEND provision across the school in line with the school’s values, policies, and local regulatory requirements.
Establish clear, school-wide systems for identifying and supporting students with additional learning needs, recognising that formal diagnoses may not always be available or culturally prioritised.
Maintain accurate records of student needs, support plans, and interventions, ensuring confidentiality and appropriate information-sharing.
Work collaboratively with academic and pastoral leaders to ensure inclusive practices are embedded across both Chinese- and English-medium instruction.
Monitor student progress, wellbeing, and engagement, particularly for students requiring additional support.
根据学校价值观、政策及本地法规要求,领导并统筹全校范围内的特殊教育需求支持服务的发展与协调工作。
建立清晰的校级体系,用于识别和支持有额外学习需求的学生,并认识到正式的诊断可能并不总是能够获取或在文化上被优先考虑。
维护准确的学生需求、支持计划和干预措施记录,确保信息保密并实现适当的共享。
与学术及学生德育负责人密切合作,确保包容性教育实践在中英文双语教学模式中均得到有效落实。
监测学生的学业进步、身心健康及在校投入度,尤其关注那些需要额外支持的学生。
2.Student and Family Engagement (Bilingual Communication)
与学生及学生家庭的互动(双语沟通)
Act as a key point of contact for parents and caregivers, communicating fluently in both Chinese and English as required.
Support families in understanding their child’s learning needs, progress, and available support, using culturally sensitive and accessible language.
Facilitate meetings involving teachers, parents, and external professionals, ensuring shared understanding across languages and educational frameworks.
Build trust with families, recognising cultural attitudes toward special educational needs, mental health, and school attendance.
担任家长和监护人的主要联络人,根据需要流利使用中文和英文进行沟通。
运用兼顾文化敏感性与易懂性的语言,协助家庭理解孩子的学习需求、发展进程及可用支持资源。
协调教师、家长及外部专业人士的会议,确保跨语言与教育框架的共识达成。
建立与家庭的信任关系,尊重其对特殊教育需求、心理健康及出勤问题的文化态度。
3.Homeroom Teacher for Vulnerable and Long-Term Absent Students
需特殊关注或长期缺勤学生的班主任
Serve as Homeroom Teacher for a designated group of vulnerable students, including those with long-term or anxiety-related absence.
Provide a consistent daily point of contact and a nurturing, structured environment to support re-engagement with school.
Deliver or coordinate personalised learning and wellbeing activities, balancing academic expectations with emotional and social development.
Monitor attendance closely and work proactively with families and school leaders to address barriers to attendance.
Support students’ gradual reintegration into mainstream classes where appropriate.
担任指定需特殊关注学生群体的班主任,包括长期缺勤或因焦虑缺勤的学生。
提供稳定的日常联络窗口及充满关怀的结构化环境,助力学生重返校园。
实施或协调个性化学习与身心健康活动,在学术要求与情感社交发展间取得平衡。
密切监控出勤情况,主动协同家庭及校方领导消除影响出勤的障碍。
在适宜情况下,协助学生逐步重返正常班级。
4. Professional Development and Capacity Building 专业发展与能力建设
Identify professional learning needs among international and local staff in relation to SEND and inclusive practice.
Design, coordinate, and deliver professional development sessions on topics such as differentiation in bilingual classrooms, supporting neurodiverse learners, trauma-informed practice, and reasonable adjustments.
Support teachers through coaching, consultation, and collaborative planning, helping them adapt instruction for diverse learners.
Promote a shared understanding of inclusion across Chinese and international staff teams.
识别国际及本地教职员工在特殊教育需求(SEND)及包容性实践方面的专业学习需求。
设计、协调并实施专业发展课程,涵盖双语课堂差异化教学、支持神经多样性学习者、创伤知情实践及合理调整等主题。
通过辅导、咨询及协作备课支持教师,协助其调整教学策略以适应多元学习者需求。
促进中外教职团队对融合教育的共识理解。
5. Collaboration with External Specialists and Services 与外部专家及服务机构的协作
Liaise with external professionals such as psychologists, therapists, medical providers, and learning centres, both locally and internationally.
Support the coordination of assessments and interventions where appropriate, recognising local availability and constraints.
Act as an informed guide for families navigating external support options in China and, where relevant, overseas.
作为学校代表,与本地及国际范围内的外部专业人士保持联络,例如心理学家、治疗师、医疗人员以及学习中心。
在适当情况下,支持协调外部评估与干预工作,同时充分认识本地资源的可用性及客观限制。
为家庭提供专业指导,协助其在中国乃至海外(如适用)寻求外部支持资源。
6. Whole-School Inclusion and Culture 全校包容性与学校文化建设
Contribute to the development of school policies related to inclusion, wellbeing, attendance, and student support.
Advocate for inclusive practices that respect both Chinese cultural values and international educational standards.
Support key transition points, including entry to the school, phase changes, and reintegration following extended absence.
参与制定学校关于包容性教育、学生福祉、出勤管理及学生支持的政策。
倡导兼顾中华文化价值观与国际教育标准的包容性实践。
支持关键过渡阶段,包括入学适应、年级转换及长期缺勤后的返校过渡。
Person Specification 任职要求
Essential 必备条件
Qualified Teacher Status or equivalent recognised teaching qualification.
Fluency in both Chinese and English (spoken and written).
Demonstrated experience supporting students with special educational needs and/or vulnerable learners.
Strong understanding of inclusive teaching practices, particularly in bilingual or multilingual learning environments.
Excellent communication and relationship-building skills with students, families, and colleagues from diverse cultural backgrounds.
Strong organisational and case-management skills.
持有合格教师资格或同等认可的教学资质。
精通中文和英语(口语及书面表达)。
具备支持特殊教育需求学生和/或需特殊关注学生的实践经验。
深刻理解包容性教学实践,尤其在双语或多语学习环境中。
拥有与多元文化背景的学生、家庭及同事建立良好沟通与关系的能力。
出色的组织能力和个案管理能力。
Desirable 理想条件
SENCo qualification or equivalent training in special educational needs.
Experience working in international or bilingual schools in China or similar contexts.
Experience supporting students with school refusal, anxiety, or long-term absence.
Experience designing or delivering professional development.
持有特殊教育需求协调员(SENCo)资格证书或同等特殊教育需求培训资质。
具备在中国国际学校、双语学校或类似环境的工作经验。
有支持学生应对拒学、焦虑或长期缺勤问题的经验。
具备设计或实施专业发展项目的经验。
Personal Attributes 个人特质
High levels of cultural sensitivity and emotional intelligence.
Calm, patient, and empathetic approach when working with students and families.
Flexible, reflective practitioner comfortable working in evolving systems.
Strong commitment to inclusion, student wellbeing, and professional collaboration.
具备高度的文化敏感度和情商。
在与学生及家庭合作时保持冷静、耐心且富有同理心。
作为灵活善于反思的实践者,能适应不断变化的系统环境。
坚定致力于对包容性教育、学生福祉及专业协作。
1.Leadership and Coordination of SEND Provision (Bilingual Context)
特殊教育需求(双语语境)的领导与协调
Lead the development and coordination of SEND provision across the school in line with the school’s values, policies, and local regulatory requirements.
Establish clear, school-wide systems for identifying and supporting students with additional learning needs, recognising that formal diagnoses may not always be available or culturally prioritised.
Maintain accurate records of student needs, support plans, and interventions, ensuring confidentiality and appropriate information-sharing.
Work collaboratively with academic and pastoral leaders to ensure inclusive practices are embedded across both Chinese- and English-medium instruction.
Monitor student progress, wellbeing, and engagement, particularly for students requiring additional support.
根据学校价值观、政策及本地法规要求,领导并统筹全校范围内的特殊教育需求支持服务的发展与协调工作。
建立清晰的校级体系,用于识别和支持有额外学习需求的学生,并认识到正式的诊断可能并不总是能够获取或在文化上被优先考虑。
维护准确的学生需求、支持计划和干预措施记录,确保信息保密并实现适当的共享。
与学术及学生德育负责人密切合作,确保包容性教育实践在中英文双语教学模式中均得到有效落实。
监测学生的学业进步、身心健康及在校投入度,尤其关注那些需要额外支持的学生。
2.Student and Family Engagement (Bilingual Communication)
与学生及学生家庭的互动(双语沟通)
Act as a key point of contact for parents and caregivers, communicating fluently in both Chinese and English as required.
Support families in understanding their child’s learning needs, progress, and available support, using culturally sensitive and accessible language.
Facilitate meetings involving teachers, parents, and external professionals, ensuring shared understanding across languages and educational frameworks.
Build trust with families, recognising cultural attitudes toward special educational needs, mental health, and school attendance.
担任家长和监护人的主要联络人,根据需要流利使用中文和英文进行沟通。
运用兼顾文化敏感性与易懂性的语言,协助家庭理解孩子的学习需求、发展进程及可用支持资源。
协调教师、家长及外部专业人士的会议,确保跨语言与教育框架的共识达成。
建立与家庭的信任关系,尊重其对特殊教育需求、心理健康及出勤问题的文化态度。
3.Homeroom Teacher for Vulnerable and Long-Term Absent Students
需特殊关注或长期缺勤学生的班主任
Serve as Homeroom Teacher for a designated group of vulnerable students, including those with long-term or anxiety-related absence.
Provide a consistent daily point of contact and a nurturing, structured environment to support re-engagement with school.
Deliver or coordinate personalised learning and wellbeing activities, balancing academic expectations with emotional and social development.
Monitor attendance closely and work proactively with families and school leaders to address barriers to attendance.
Support students’ gradual reintegration into mainstream classes where appropriate.
担任指定需特殊关注学生群体的班主任,包括长期缺勤或因焦虑缺勤的学生。
提供稳定的日常联络窗口及充满关怀的结构化环境,助力学生重返校园。
实施或协调个性化学习与身心健康活动,在学术要求与情感社交发展间取得平衡。
密切监控出勤情况,主动协同家庭及校方领导消除影响出勤的障碍。
在适宜情况下,协助学生逐步重返正常班级。
4. Professional Development and Capacity Building 专业发展与能力建设
Identify professional learning needs among international and local staff in relation to SEND and inclusive practice.
Design, coordinate, and deliver professional development sessions on topics such as differentiation in bilingual classrooms, supporting neurodiverse learners, trauma-informed practice, and reasonable adjustments.
Support teachers through coaching, consultation, and collaborative planning, helping them adapt instruction for diverse learners.
Promote a shared understanding of inclusion across Chinese and international staff teams.
识别国际及本地教职员工在特殊教育需求(SEND)及包容性实践方面的专业学习需求。
设计、协调并实施专业发展课程,涵盖双语课堂差异化教学、支持神经多样性学习者、创伤知情实践及合理调整等主题。
通过辅导、咨询及协作备课支持教师,协助其调整教学策略以适应多元学习者需求。
促进中外教职团队对融合教育的共识理解。
5. Collaboration with External Specialists and Services 与外部专家及服务机构的协作
Liaise with external professionals such as psychologists, therapists, medical providers, and learning centres, both locally and internationally.
Support the coordination of assessments and interventions where appropriate, recognising local availability and constraints.
Act as an informed guide for families navigating external support options in China and, where relevant, overseas.
作为学校代表,与本地及国际范围内的外部专业人士保持联络,例如心理学家、治疗师、医疗人员以及学习中心。
在适当情况下,支持协调外部评估与干预工作,同时充分认识本地资源的可用性及客观限制。
为家庭提供专业指导,协助其在中国乃至海外(如适用)寻求外部支持资源。
6. Whole-School Inclusion and Culture 全校包容性与学校文化建设
Contribute to the development of school policies related to inclusion, wellbeing, attendance, and student support.
Advocate for inclusive practices that respect both Chinese cultural values and international educational standards.
Support key transition points, including entry to the school, phase changes, and reintegration following extended absence.
参与制定学校关于包容性教育、学生福祉、出勤管理及学生支持的政策。
倡导兼顾中华文化价值观与国际教育标准的包容性实践。
支持关键过渡阶段,包括入学适应、年级转换及长期缺勤后的返校过渡。
Person Specification 任职要求
Essential 必备条件
Qualified Teacher Status or equivalent recognised teaching qualification.
Fluency in both Chinese and English (spoken and written).
Demonstrated experience supporting students with special educational needs and/or vulnerable learners.
Strong understanding of inclusive teaching practices, particularly in bilingual or multilingual learning environments.
Excellent communication and relationship-building skills with students, families, and colleagues from diverse cultural backgrounds.
Strong organisational and case-management skills.
持有合格教师资格或同等认可的教学资质。
精通中文和英语(口语及书面表达)。
具备支持特殊教育需求学生和/或需特殊关注学生的实践经验。
深刻理解包容性教学实践,尤其在双语或多语学习环境中。
拥有与多元文化背景的学生、家庭及同事建立良好沟通与关系的能力。
出色的组织能力和个案管理能力。
Desirable 理想条件
SENCo qualification or equivalent training in special educational needs.
Experience working in international or bilingual schools in China or similar contexts.
Experience supporting students with school refusal, anxiety, or long-term absence.
Experience designing or delivering professional development.
持有特殊教育需求协调员(SENCo)资格证书或同等特殊教育需求培训资质。
具备在中国国际学校、双语学校或类似环境的工作经验。
有支持学生应对拒学、焦虑或长期缺勤问题的经验。
具备设计或实施专业发展项目的经验。
Personal Attributes 个人特质
High levels of cultural sensitivity and emotional intelligence.
Calm, patient, and empathetic approach when working with students and families.
Flexible, reflective practitioner comfortable working in evolving systems.
Strong commitment to inclusion, student wellbeing, and professional collaboration.
具备高度的文化敏感度和情商。
在与学生及家庭合作时保持冷静、耐心且富有同理心。
作为灵活善于反思的实践者,能适应不断变化的系统环境。
坚定致力于对包容性教育、学生福祉及专业协作。
展开该职位详情




